最新消息:
首頁
     要聞
  口袋翻譯機 接待外籍人士免煩惱
  2019/8/20 | 作者: | 點閱次數:290 | 環保列印
字級: 大字體 一般字體 小字體
  【本報綜合外電報導】在日本東京御徒町地區藥妝店工作的藤田威彥,如果沒有口袋翻譯機,就沒辦法好好賣眼藥水。他跟來自瑞典、越南等許多國家的觀光客溝通,全都要靠「它」。

彭博資訊報導,Sourcenext公司製造的口袋翻譯機Pocketalk,售價二萬五千日圓(約新台幣七千四百元),提供七十四種語言雙向翻譯,目前在日本翻譯機市占率高達百分之九十四。

各國觀光客蜂擁到日本,據日本觀光局統計,去年外國旅客造訪日本達三千一百萬人次,是六年前的三倍。商家應對旅客購物、飲食和交通運輸,苦於語言不通,這種情況預料到明年東京奧運期間,將會更加嚴重,解決問題的需求自然看漲。

電子產品製造商富士通和辦公用品供應商King Jim看中此商機,推出翻譯機,要搶Pocketalk幾乎獨占的這塊餅。

藤田威彥說,以前他和外國顧客講話靠谷歌翻譯,現在他只要拿起掛在胸前的翻譯機,就可以和外國人講話,「不必再煩惱溝通問題」。彭博指出,智慧手機上的翻譯App在日本還是很熱門,但是Pocketalk已切入利基市場。

Pocketalk專一在翻譯功能,有靈敏的麥克風,二○一七年上市以來已熱銷五十萬台,推升公司股價這兩年來倍翻,最近一個會計年度(結束於今年三月)的營收增加百分之五十五。

富士通今年五月推出與Pocketalk類似的機種,命名Arrows Hello,售價三萬日圓(約新台幣八千八百元)。King Jim上月發表桌上型翻譯機供零售店使用,價格十四萬八千日圓(約新台幣四萬三千六百元)。搶市績效如何還有待觀察。
  相關新聞
921強震20周年系列報導 老師,你會不會回來? 1句話王政忠翻轉偏鄉教育  
老餅店打破6代單傳 送這禮  
十三行博物館 捧手心喝一口  
圓明園重建 露出曙光  
【見證泉州移民拓墾史】 台北水泥叢林 藏200多年古厝  
白頭九九峰 恢復青翠  
【肉眼看不到】特殊鏡頭 捕捉彩虹飛機雲  
現代私塾 讀道德經也賞析飄  
年少受助 長大開庇護工廠  
舊衣衫製共享購物袋 盼推廣全台  
 
   

全版電子報紙

搜  尋

關鍵字


廣  告